face
{f}
лицо, физиономия;
выражение лица; мина;
une face pleine - полное лицо;
une face de carême - постная физиономия [мина];
détourner la face - отворачиваться/отвернуться;
il tomba la face contre terre - он упал [, уткнувшись] лицом [носом] в землю;
jeter des vérités à la face de qn - сказать всю правду в лицо кому-л.;
la Sainte face -1) Спас нерукотворный; 2) плат Вероники;
se voiler la face - стараться не видеть происходящего;
faire face - стоять [находиться] [на]против;
ce bâtiment fait face au Kremlin - это здание стоит [на]против Кремля;
faire face à l'ennemi - противостоять [давать/дать отпор] врагу; не отступать/не отступить перед врагом;
faire face à une dépense imprévue - покрывать/покрыть непредвиденные расходы;
faire face à la demande - удовлетворять/удовлетворить спрос;
faire face à ses engagements - выполнять/выполнить [свои] обязательства;
faire face à la situation - не растеряться в данной обстановке;
perdre la face - терять лицо, компрометировать себя; ронять/уронить себя в чьих-л. глазах;
sauver la face - сохранять/сохранить [спасать/спасти] престиж [достоинство, репутацию];
face à - 1) лицом к (+ D);
il se dressa face à la foule - он стал лицом к толпе;
un appartement face à la mer - квартира с окнами [с видом] на море;
tomber face à l'ennemi - пасть в бою;
2) перед лицом, ввиду;
face à une crise économique - ввиду экономического кризиса;
à la face de - перед (+ I); перед лицом; на глазах (у + G); в присутствии;
proclamer à la face du monde - объявлять/объявить перед всем миром [светом];
en face de - напротив;
il habite en face de l'école (de chez moi) - он живёт напротив школы (напротив меня);
son attitude en face de la guerre - его отношение к войне;
en face du danger - перед лицом опасности;
il n'a plus les yeux en face des trous - он не понимает, что происходит;
de face:
vue de face [вид] спереди;
un portrait de face - портрет анфас [в фас];
d'ici je le vois de face - отсюда я вижу его лицо [лицевую сторону (objet)];
une place de face à la première galerie - место в центре первого яруса;
une place de face dans le train - место по ходу поезда;
avoir le vent de face - идти [стоять] против ветра;
en face - напротив;
il habite en face - он живёт напротив;
vous avez le Nord en face - вы стоите лицом к северу;
regarder qn en face - смотреть [прямо] в лицо [в глаза] кому-л.; смотреть в упор на кого-л.;
regarder la vérité en face - смотреть правде в лицо [в глаза];
dire qch en face - прямо [в лицо, в глаза] сказать что-л.;
face à face - лицом к лицу; друг против друга;
se trouver face à face sur le trottoir - сталкиваться/столкнуться лицом к лицу на тротуаре;
se trouver face à face avec une difficulté - столкнуться с трудностью;
les portes de nos chambres sont face à face - двери наших комнат расположены одна против другой;
сторона; грань; поверхность, плоскость;
la face cachée de la Lune - обратная сторона Луны;
la face d'une monnaie - лицевая сторона монеты; решётка, решка;
les faces d'une pyramide (d'un brillant) - грани пирамиды (бриллианта);
examiner un problème sous toutes ses faces - рассматривать/рассмотреть [изучать/изучить] вопрос со всех сторон [всесторонне];
внешний вид, облик; лицо;
changer la face du monde - изменять/изменить облик мира;
les choses ont changé de face - всё изменилось, всё приняло новый оборот